suomeksi
in english

käännöstyö



Endre Szkárosin ja Tamás Kettösin runoja
Käänsin molemmilta muutamia runoja Finno-Ugric Poetry Slam -tapahtumaan, joka oli Helsingissä lokakuussa 2009.

Ákos Szilágyin runoja
Unkarilainen Ákos Szilágyi kirjoittaa hassuja runoja. Käänsin joitakuita 2004-2005. Niitä ei ole julkaistu. Mutta me esitimme niitä Helsingin juhlaviikoilla elokuussa 2008.

Sándor Vály: Erään maalarin merkintöjä 2000-2005
Unkarilaisen taiteilijan päiväkirja. Palladium Kirjat 2008.

Sándor Vály: Cosmic daybook
Runoja. Apokrif 2002.

Béla Hamvas: Viinin filosofia
Unkarilaisen filologin 1945 kirjoittama teos jakautuu kolmeen osaan: viinin metafysiikka, viini luonnon ilmiönä ja viinin rituaalioppi. Atena Kustannus OY 2000, pokkaripainos 2010.

Näkymätön ja näkyvä - nykykreikkalaisia novelleja
Suomensin kokoelmaan 5 novellia kahdelta kirjailijalta, Aleksandros Papadiamantisilta ja Marios Hakkasilta. Suomen Ateenan-instituutti 2000.

Theo Angelopoulos: Ikuisuus ja päivä
Elokuvakäännös. Senso Films 2000.

Sándor Vály: Talazüek Ob uzuk / Nekropolis
Unkarilaisen taiteilijan fiktiivinen tutkimus Talazüekin muinaisesta kansasta: antropologiaa, kulttuurintutkimusta ja kansatiedettä. Apokrif 1998.

Kourallinen valoa
Nykykreikkalaisen runouden antologia, suomensin kokoelmaan kahta runoilijaa, klassikko Angelos Sikelianosta ja elävää Maria Lainaa. Nihil Interit 1997.

Sándor Tar: Harmaa kyyhky
Spiraalin lailla mutkalle kiertyvä rikosromaani tämän päivän Unkarista. Taifuuni 1997.

www.dlc.fi/taifuuni/

Sándor Tar: Meidän katumme
Romaanin kehykseen raamitettuja kertomuksia takaperoisen kaupungin laitakadun asukkaista. Ilmestynee joskus Taifuunilta.

www.dlc.fi/taifuuni/

George Tabori: Juhlavuosi
Näytelmä, ensi-ilta maaliskuussa 1995 Espoon Teatterissa.

Kocsák-Miklós-Pinczés-Móricz: Se on elämää Misi
Näytelmä, ensi-ilta huhtikuussa 1994 Jyväskylän Kaupunginteatterissa.

György Schwajda: Hymni
Näytelmä, 1993.

takaisin alkuun
juha.valkeapaa[at]nbl.fi

KUUNTELE ÄÄNIMUOTOKUVIA!
LISTEN TO SOUND PORTRAITS!